Ce rapport a été adopté par le Conseil sans débat.
واعتمد المجلس التقرير دونمناقشة.
Le Shogun dispose des hommes comme bon lui semble.
شوجون يتصرف بالرجال كما يشاء دونمناقشة
La décision sera transmise au Comité en plénière, qui pourra la confirmer sans discussion formelle.
وسيحال القرار إلى اللجنة في جلسة علنية، والتي يجوز أن تؤكد عليه دونمناقشة رسمية.
Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat.
وفي الماضي، كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دونمناقشة.
Donc nous sommes juste censés avancer sans une discussion ?
أيفترض بنا أن نمضي قدماً دون أي مناقشة؟
Je vous raccompagne.
كين)، (دون)، لدي مناقشات) .بشأن الفاصولياء، إن لم تمانعوا
La majorité des membres du Comité a toutefois estimé qu'il était inutile de la traiter dans le cas d'espèce, sans l'examiner au fond.
فقد اعتبرت أغلبية أعضاء اللجنة أنه ما من داعٍ لتناول هذه المسألة في القضية الراهنة، دونمناقشة أساسها الموضوعي.
En outre, l'expression «sans discussion formelle» donne à penser que le Comité a parfois des discussions informelles.
وفضلاً عن ذلك، فإن عبارة "دونمناقشة رسمية" توحي بأن اللجنة قد أجرت في بعض الأحيان مناقشات غير رسمية.
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
فلا يمكنها أن تتوقع منا أن نقبل دونمناقشة نفاق دعوتها ”إفعلوا كما نقول، لا كما نفعل“.
M. Bennouna (Maroc) dit que l'Union européenne a déjà fait une autre proposition que l'Algérie a rejetée sans discussion. Le Maroc est ouvert au dialogue.
السيد بنّونه (المغرب): قال إن هناك أيضا اقتراحا أسبق من ذلك قدمه الاتحاد الأوروبي، ورفضته الجزائر دونمناقشة.